#15 | Avatares em eventos ao vivo: cadê o intérprete?
Update: 2025-05-26
Description
Apresentação: @wharlley.santos
Neste episódio, refletimos sobre o uso de avatares 3D na interpretação em Libras e o que isso revela sobre os rumos da acessibilidade. A partir do caso do V CONAMDRACON e inspirado pelo filme A.I. – Inteligência Artificial, discutimos o risco de substituir o corpo, a escuta e a presença do TILSP por uma simulação gráfica. Acessibilidade é mais do que parecer acessível — é garantir relações humanas de verdade.
Referências:
- ACATILS. Nota de Repúdio: avatares não substituemintérpretes de Libras no V Conamdracon. 2025. Disponível em https://acatils.org.br/notas/nota-de-repudio-avatares-nao-substituem-interpretes-de-libras-no-v-conamdracon/, acesso em 26 de maio de 2025.
- FEBRAPILS. Nota de repúdio ao uso de software de tradução automática no V Congresso Nacional Multidisciplinar de Doenças Raras e Anomalias Congênitas. 2025.
- MORAES, Laíse Miolo; VIEIRA, Francine Medeiros; MERINO, Giselle Schmidt Alves Diaz; GONÇALVES, Berenice Santos; BRAVIANO, Gilson. A usabilidade de avatares de libras em sites: análise da interação de usuários surdos por meio do rastreador ocular Eye Tracking. Design e Tecnologia, v. 8, n. 16, p. 41-51, 2018.
- ROCHA, Cleomar; DE MELGAÇO, Sarah Caetano. O uso de aplicativos para tradução de Libras. Anais do V Simpósio Internacional de Inovação em Mídias Interativas, 2018.
- STUPIELLO, ÉNA. Tradução & tecnologias. In: AMORIM, LM., RODRIGUES, CC., and STUPIELLO, ÉNA., orgs. Tradução &: perspectivas teóricas e práticas [online]. São Paulo: Editora UNESP; São Paulo: Cultura Acadêmica, 2015, pp. 303-324. ISBN 978-85-68334-61-4. Available from SciELO Books .
Comments
In Channel